注目の話題
不倫しているけど好きな人ができた
これが、ありのままの俺
婚活する時の服装

幼児語の通訳先生

レス16 HIT数 604 あ+ あ-

ちょっと教えて!さん
24/01/02 03:01(更新日時)

普通のビジネスなどの通訳分野はできる人がたくさんいるから言語だけでお金を稼ぐのは難しいけど、幼児語が通訳できる先生ならどうなの?
例えば、両方の幼児語が理解できる先生が幼児たちの間に入って通訳を助けてくれたりする。親にも両方の言語で通訳してなんか説明したりする。
日本の幼児語って幼児じゃない人が全部覚えるのが難しいほどたくさんあるようね?

タグ

No.3950468 24/01/01 10:44(スレ作成日時)

投稿順
新着順
主のみ
付箋

No.3 24/01/01 11:06
ちょっと教えて!さん0 

>> 1 幼児語? そんな概念ありましたっけ? 日本じゃない国のお話をされてますか? 例えば、まんまとかおしっことか幼児が使う言葉ないんじゃない?日本で使われてるものと思うけど

  • << 7 「おしっこ」は幼児語じゃないですよ………。 その言語感覚、大丈夫? 幼児が電車のことを「がたーん」と言おうが「しゃっ」と言おうが、幼稚園の先生は「電車」という正しい日本語を使えばいいだけです。

No.4 24/01/01 11:09
ちょっと教えて!さん0 

>> 2 削除されたレス 日本の幼児語だけでも大人の立場で全て理解するのは難しいのに韓国の幼児語も理解して通訳もやるならもっと難しくなるんじゃないんですか?

  • << 6 誤字があったので削除してしまいました。その質問に関して回答します。 その子によって幼児語は変わってきたりもするので、長く一緒にいる人でないとわからないところもあると思います。例えば電車を「がたーん(おそらくガタンゴトンのガタン)」という子もいれば「しゃっ(おそらく電車のしゃ)」という子もいます。友人の子供はなぜか電車を「あおー」と言います。 そう考えると難易度は相当上がりますが、果たしてどうやってその子独自の幼児語に対応していくのか?と思います。 あとは、幼児語を使うくらいの幼い年齢の子達は言葉が通じなくても楽しく遊べますので、通訳はそこまで必要ないかと思います。 そして、双方の親も交えて4人で話すのならば、普通の通訳の人を雇って子供の幼児語をその子の親が訳し、それを通訳の人が相手の親に伝える…という形を取れば問題ないかと思いますので、そもそも需要がそこまでないようにも思います。

No.9 24/01/01 11:53
ちょっと教えて!さん0 

>> 7 「おしっこ」は幼児語じゃないですよ………。 その言語感覚、大丈夫? 幼児が電車のことを「がたーん」と言おうが「しゃっ」と言おうが、幼… それを韓国の言葉で幼児に分かりやすく伝えることが出来る人がいればほしいってこと

No.12 24/01/01 13:36
ちょっと教えて!さん0 

>> 11 話したかったのは、日本で通用する幼児が理解できる言葉と韓国の幼児が理解できる言葉は違うため先生が必要かも知れないってこと

No.15 24/01/01 23:27
ちょっと教えて!さん0 

>> 14 なに?

No.16 24/01/02 03:01
ちょっと教えて!さん0 

>> 1 幼児語? そんな概念ありましたっけ? 日本じゃない国のお話をされてますか? どこでもある

投稿順
新着順
主のみ
付箋
このスレに返信する

教えてご相談総合掲示板のスレ一覧

疑問・相談・質問全般はこちら

  • レス新
  • 人気
  • スレ新
  • レス少
新しくスレを作成する

サブ掲示板

注目の話題

カテゴリ一覧