注目の話題
🔥理沙の夫婦生活奮闘記😤パート1️⃣😸ニャン
子供を作る事は親のエゴ?
彼女が欲しかったな…

間違い英語

レス17 HIT数 363 あ+ あ-

匿名さん
22/09/12 14:24(更新日時)

日本では間違った解釈で英語を使用している事がよくあります。
いくつか例をあげたいと思います。

【ナイーヴ】という英語ですが、日本では『繊細・傷付きやすい・シャイ』といった意味で使われる事が多いですが、本来の意味は『世間知らず、(年齢の割に)騙されやすい・幼稚である』という意味になります。
ですので、「彼女はナイーヴな人です」と言うと、「彼女は年齢の割に世間知らずです」という事になり、貶す表現になってしまいます。

次に、【ラフ】とうい言葉ですが、日本では服装について「ラフな格好」=普段着という意味で使われる事が多いかと思います。しかし本来は、紙や生地などの質感について『ザラザラしている』『粗雑(きめが粗い)』という意味であって、服装や身なりについて、普段通りの気楽な格好で・・・という意味ではありません。ですので、『普段着』という意味を表現したいならば、【カジュアル・ウェア】【カジュアル・ドレス】と言うのがベストでしょう。

続いて【ユニーク】という言葉ですが、日本では『面白い・楽しい』といった意味で捉えている方が多いと思いますが、これもちょっと違い、本来は『独特』とか『他に類をみない・珍しい』といった意味になります。

【リーズナブル】←なぜか日本では『お手頃』という意味で使われる事が多いですが、本来は『納得できる』『道理に叶っている』という意味なのでこれもちょっと違いますね。

他にも色々ありますが、このように間違って使われているものがたくさんあります。

また、【ザット(that)】【ゼア イズ(there is)】【ドリーム(dream)】など、一般的に日本でよく使われているカタカナ発音英語ですが、これはネイティブにはほぼ通じないので(あるいはかろうじて通じたとしても物凄い訛っている)、もし外国人と喋る機会がある場合は気を付けたほうがいいかもしれません。

No.3627608 22/09/11 13:08(スレ作成日時)

新しいレスの受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
付箋

No.1 22/09/11 13:10
匿名さん1 

それらを含めて和製英語なんだから、日本国内で使う分には問題ないと思うよ。

だいたいの人は知ってる事だしね。🐱

No.2 22/09/11 13:33
おしゃべり好きさん2 

テイクアウト→ Take away
ノートパソコン→ laptop

もそうですね。

マンションも豪邸を指しますね。

間違って使うと通じないか誤解を与えるものって沢山ありそうですね。

ユニークはけっこうな皮肉で使われるようですね。

  • << 15 木造二階建てアパートなのに、○○マンションと名付けている物件、結構ありますね。

No.3 22/09/11 13:36
おしゃべり好きさん3 

仕事で英語を多少使いますが私は知らなかったです。他にもそういう間違った和製英語があればどんどん知識を教えていただけるとありがたいです。

海外に留学経験があるとか、外国人の友人がいるとかでないと、なかなかこれが和製英語で向こうでは通用しないと言うことに気付けません。最近はTikTokや動画の発達で英語の勉強系も増えて参考にはなってますが。

1さんは何を基準に大体の人は知っていると仰ってるんでしょうか。私は海外に20数カ国行ってますが、どの和製英語が通じないかの知識はありませんよ😂?

  • << 16 企業の宣伝だったりメディアが横文字を使うと何となく格好いい、お洒落、格が上がる等の理由でおかしな使い方をした為にこのような弊害が出ているような気がしますね。その為に間違って覚えてしまっている日本人は多いと思います。

No.4 22/09/11 13:56
匿名さん1 

>> 3 あら、そんな人もいるんだ。
失礼しました。

日本特有の間違った英語は、しょっちゅう話題になるので、3さんのような方がいるとは認識不足でした。

No.6 22/09/11 14:12
匿名さん1 

>> 5 それは大変失礼致しました。

ただ、この手の話題は個人的に、かなり古典だと思っていたので。。
気分を害されたのなら申し訳ありません。

No.8 22/09/11 14:30
匿名さん8 

私も英語を勉強していて今まで日本で当たり前に使っていた言葉が海外では全然違う意味で驚いたことあります。
正直恥ずかしいと思いました。

  • << 17 海外に行った大半の日本人は経験していると思います。商売人はとにかく商品が売れればいい、数字が取れればいい、という事しか頭にないので、私たち一般消費者は洗脳されないように気を付けないと恥をかきますよね。

No.9 22/09/11 14:31
常連さん9 

気をつけるほど外国人と関わることは無いし、ザットは普通に通じたけどな

No.15 22/09/12 14:04
匿名さん0 

>> 2 テイクアウト→ Take away ノートパソコン→ laptop もそうですね。 マンションも豪邸を指しますね。 間違… 木造二階建てアパートなのに、○○マンションと名付けている物件、結構ありますね。

No.16 22/09/12 14:19
匿名さん0 

>> 3 仕事で英語を多少使いますが私は知らなかったです。他にもそういう間違った和製英語があればどんどん知識を教えていただけるとありがたいです。 … 企業の宣伝だったりメディアが横文字を使うと何となく格好いい、お洒落、格が上がる等の理由でおかしな使い方をした為にこのような弊害が出ているような気がしますね。その為に間違って覚えてしまっている日本人は多いと思います。

No.17 22/09/12 14:23
匿名さん0 

>> 8 私も英語を勉強していて今まで日本で当たり前に使っていた言葉が海外では全然違う意味で驚いたことあります。 正直恥ずかしいと思いました。 海外に行った大半の日本人は経験していると思います。商売人はとにかく商品が売れればいい、数字が取れればいい、という事しか頭にないので、私たち一般消費者は洗脳されないように気を付けないと恥をかきますよね。

投稿順
新着順
主のみ
付箋

新しいレスの受付は終了しました

何でも雑談!掲示板のスレ一覧

何でも雑談掲示板。みんなで楽しくまったり語り🗯合おう❗ 暇つぶしにもぴったり。いつでもどこでも投稿や閲覧が可能です。

  • レス新
  • 人気
  • スレ新
  • レス少
新しくスレを作成する

サブ掲示板

注目の話題

カテゴリ一覧