注目の話題
家に帰るのが苦痛、ストレス。離婚したい。
馬鹿な子に「馬鹿」と言われたくない
助けてください、もう無理です

日本語の芸能人を意味する英単語は何ですか?

レス17  HIT数 1550 あ+ あ-

匿名
15/09/10 08:30(最終更新日時)

辞書を見るとpublic entertainerと出てくるけど、英語のサイトを見るとコメディアン・セレブ・女優・男優・ミュージシャンetc(カタカナですみません)のように分けられ、あまり使われていない英単語な気がしました。

日本語だとコメディアンから有名人まで一般人(芸能活動を職業としない人)との区別で、大雑把な意味というか、ひとくくりに芸能人とも言うと思うけれど、public entertainerはそのような意味合いはありますか。

また、publicは必須なんですか。entertainerだけで一応芸能をする人といった意味があるようで、略したら変な英語になりますか。

もし違うなら芸能活動を職業とする人といった大雑把な枠組みを表す英単語は何でしょうか?

No.2254565 15/09/10 01:38(スレ作成日時)  
このスレに返信する

お知らせ

5/28 サーバメンテナンス(終了)

教えてご相談総合掲示板のスレ一覧

疑問・相談・質問全般はこちら

  • レス新
  • 人気
  • スレ新
  • レス少
新しくスレを作成する

サブ掲示板

注目の話題

カテゴリ一覧