注目の話題
旦那がいちいち人のやることにけちつけてくる。
男性心理と女性心理
食事の予定日になっても返信なし

英語に訳するの出来る方お暇なら、ちょっと来て

レス13 HIT数 980 あ+ あ-

匿名
17/10/12 02:22(更新日時)

こんにちは👋😃
これを英語で言うとしたら、あなたなら
どう訳しますか?

「日本の女子を💢
ナメるなぁ!

アタシは、
顔が良いだけの
ハーフイケメンのお前になびく
そんなに軽い女じゃないんだから、

気安く馴れ馴れしく
近寄るんじゃ!
ないわよ!💢💢

二度と
アタシの前の空気を吸うなぁ!💢💢」

です
難易度 高いですが

時間があったら英語の出来る方

🙇よろしく
お願いします

17/10/11 19:50 追記
シリアルナンバー

✨575576✨

I did'nt say
I never say
Another
reason to Cry'!

Becase backthen
I was cry
Deeply'! Yha'!

I'm always
Stay in minority
side✨
φ(゜゜)ノ゜🌟🌏

No.2544693 17/10/09 13:30(スレ作成日時)

投稿順
新着順
主のみ
付箋

No.1 17/10/09 13:37
匿名0 

英語が不得意で
分からないのですが
個人的に難しのは

ナメるなぁ!

なびく

馴れ馴れしく

でしょうか?

最後のは かなり
自由に 抗議の意思を 伝える方に
訳しても、OKです👍

お願いします

No.2 17/10/09 13:41
匿名 

>> 1 伝える方に、ではなくて
伝える形に お願いします💧

スラングを使う
場合
特に新しい
スラングは、

スラングの意図や
解説をしてくれると

ありがたい限りです

No.3 17/10/09 13:42
匿名3 

Don't touch me!

Please go home your country!


これだけ有れば充分。

  • << 5 ありがとうございます! シンプルですね👍

No.4 17/10/09 13:47
名無し4 

Son of a bitch!!

Go to the Hell!!

ごちゃごちゃ書いてるけど、シンプルにこれで通じる。
ただ、相当口汚いから、その後の揉め事は知らん。

  • << 6 ありがとうございます、おっしゃる通りですが 映画のセリフと 考えて 訳していただければ、幸いです👌

No.5 17/10/09 14:04
匿名 

>> 3 Don't touch me! Please go home your country! これだけ有れば充分。… ありがとうございます!
シンプルですね👍

No.6 17/10/09 14:07
匿名 

>> 4 Son of a bitch!! Go to the Hell!! ごちゃごちゃ書いてるけど、シンプルにこれで通じる。 ただ、… ありがとうございます、おっしゃる通りですが
映画のセリフと
考えて 訳していただければ、幸いです👌

No.7 17/10/09 14:08
匿名 

>> 6 夜に
また来ます

No.8 17/10/10 00:57
匿名8 

主さんが欲しいのは「こう言っとけば意思は伝わるんじゃねーの?」っていうヤツじゃなくて「セリフっぽいやつ」かな?

「日本の女子」と言っても結局本人の事だから一人称 ” 私” で良いと思います。

Don't fuck with me handsome boy.
You really think I like such a lady's man like you? You think so ? No way. I'm sorry. I'm not that easy woman. Just get the fuck out of my sight !



No.9 17/10/10 01:23
匿名 

>> 8 今晩は🌃
そうです!らしい
セリフですね👍
✨ありがとうございます!

真面目な英語勉学中のミクラーには、
不謹慎かも
知れないけど

かなり
カッコイイ🎵(笑)✨

No.10 17/10/10 03:50
匿名10 

>> 9 かなり端折って意訳したけど大丈夫だった?(^^;;

顔がいいハーフイケメンとか同じ空気吸うなとか、word to word に訳すとかえってピンと来ないので「ちょっとイケメンだからって調子に乗んなよバーカ」的な感じにしました。

「あらイケメンさん舐めんじゃないわよ!あたしがあんたみたいなチャラ男に靡くとかマジで思ってんの?あらいやだお気の毒、あたしそういう軽い女じゃないのね。悪いけど消え失せてくれる?」

こんな感じだね〜

No.11 17/10/11 20:36
匿名 

>> 10 今晩は🌃✨🐦
再レスしてくれて
ありがとう✏

市販の英会話本で

Did I make my
Self clear?
で覚えて

✨アメリカン
ビューティー
等の映画の台詞では
Do I make my
Self clear ?

アメリカ人に聞いたら、意味は同じでも
あくまでも臨場感を出して瞬間
場を盛り上げる為らしいね🎵
思い出したから
書き込み
2000年の1月から一切英語の勉強📝✒してないよ、
アメリカで
communicationに絶望して帰ってきてからは 楽しむのみ
映画🎦と ロックは
好きなんだけど

ミクルで他の英語のスレ読んで
昔の好奇心蘇って来たよ🎵(笑)✨✴☺👍✨

No.12 17/10/12 01:56
匿名12 

>> 11 スラングなめてると会話について行けなくて苦労するよね。日常会話の殆どはスラングなんだから、知らないと相手の言ってる事がわからない。

ところで Don't fuck with me 〜 のところはこうするとさらにイケてるかも…

➡︎ Do not fuck with me , Mr.
Handsome boy !

No.13 17/10/12 02:22
匿名 

>> 12 なるほど 敢えて
丁寧に言うと(笑)✨

確かに スラング
だらけ 学生でしか
通じないの新しいのもあるし😅

昔から言う
簡単なやつ
FOX=美人
hot=イケてる
cruising=ナンパ

とか

話せていた時は
わりと
自然に使っていた

今は機会無いから
英語脳が
死んでいる(笑)✨

✴ダンスウィズ
ウルブス も理解出来たし
夕方のニュースの
英語の訳の間違いも聞き取れるぐらいだったけど、
今は無理(笑)✨

けど構わない
俺にとって
日本🗾が世界一
面白いから(笑)✨✴☺👍

投稿順
新着順
主のみ
付箋
このスレに返信する

教えてご相談総合掲示板のスレ一覧

疑問・相談・質問全般はこちら

  • レス新
  • 人気
  • スレ新
  • レス少
新しくスレを作成する

サブ掲示板

注目の話題

カテゴリ一覧