注目の話題
職場の人との関係(彼氏が良く思っていません)
女性の引越しについて
他界した高齢の姑に、生前夫や私が贈ってた品々

英語教えて!

レス54 HIT数 2687 あ+ あ-

匿名
15/04/14 05:49(更新日時)

例えば、両方に人質いて、その人質交換で言う言葉を教えて下さい。

AとBとが人質交換する時、その組織と言うか、Aがじゃあ、そろそろ時間だから初めよう。
と言いたい場合は
Are you ready?
で良いと思うんですが、

Bが
準備はOKだ。そっちは大丈夫だろうな。始めよう。

と言いたい場合、
どんなふうに英語で喋ったらいいのでしょうか?


また、Are you ready?の他に成立する会話があればよろしくお願いいたします。

翻訳でなく、会話としての英語を教えて欲しいです。

わかりにくくかったらすみません。


お礼は夕方くらいになると思います。



15/04/03 11:34 追記
状況としては切羽詰まった緊迫感の中での取引なので、この状況に合う会話とどういうニュアンスでの会話なのかも教えて頂けたらと思いますのでよろしくお願いします。

No.2202550 15/04/03 11:16(スレ作成日時)

投稿順
新着順
主のみ
付箋

No.1 15/04/03 12:54
匿名1 

(´ー`)←B

オーケー
ヒア ウィ ゴー



3…

2…

1…


(`口´)
ヒア ユア!

No.2 15/04/03 18:43
匿名0 

>> 1 こんばんは。

ありがとうございます。

楽しい回答にほっこりしちゃいました。
なかなかですねー。
いいですねー。

ウィとはweで良かったですか?

No.3 15/04/03 18:52
匿名 

他にないですか?

まだまだ、募集中です。


No.4 15/04/04 11:05
匿名 

英語できる人がいたり、海外に住んでいる人もいるとミクルのレスで知ったので、教えて欲しかったのですが、居ませんか?

翻訳、日本語を英語にという機能ならありますし、そういうサイトも幾つか登録していて試しにしましたが、違うんですよ。

ベニスの商人などの海外文庫本には翻訳できないような文章が沢山です。
訳す人のセンスで違いはあって、そんなセンスで会話も出来ているので、そのセンスと通用する会話が欲しいんです。

よろしくお願いします。

一応自分なりに考えたりしてはいるんですが、イメージがぴったりしないです。
お力を貸してください。


No.5 15/04/04 11:22
匿名 

>> 4 何故サイトなどにある翻訳機能活用では駄目なのかと言うと、そのまんまだからです。
直訳でそのまんまの文章で来るからでただ文章なら翻訳機能で十分だったりしますが、それでもその文章からの雰囲気というのが伝わらず、会話となると全く違う意味にとれたりするからで直訳でない文章が欲しいです。
お願いします。

No.6 15/04/04 13:28
匿名1 

(`ー´)←A(ちょっと優位)

アー ユー レディー フォー ゲーム?

  • << 9 再度お越し頂きありがとうございます。 返信が遅くなってすみませんでした。 1さんのレスはささくれた心を癒してくれますよね。 ほっこり×2が∞になりそうです。 ゲームと言うワードが入って来るなんて思っても居なくて、映画にでも使われそうですね♪ なんかテンポがつきそうで参考になりました。

No.7 15/04/04 16:53
名無し7 

A: It's time, okay? Are you ready?
時間だな。用意はいいか?

B: Yeah, mother fucker. We”re gonna swap.
Just gimme the bitch. He's all yours.
Let's start.
いいぞこの野郎、交換だ。
女をよこせ。こいつ(男)を返す。
始めるぞ!

勝手に性別を入れちゃいました。

  • << 10 返信が遅くなってすみませんでした。 本格的!ですね!! さすが、凄い! 瞬間にそう思いました。 ありがとうございます。 性別は勝手に入れて構わないですし、会話もそれなりな状況に沿っていれば構わないです。 その方が参考にもなり、ヒントにもなりで、歓迎しますので、大丈夫です。 この野郎とか、なんかいいですね! わくわくします♪ 最初のAで It's time, okay? Are you ready? のokは入れなくてもいいですか? Are you ready? が入っているので、省いてもいいかな?と思いまして。 でも入れた方が良いのかな?ともちょっと迷いますね。 mother fucker この野郎と言う意味なんですね。 初めて知りました。 新入生歓迎会で行うためにあみだくじで、シナリオ役になってしまって、友達にも手伝って貰いながら半分まで来てここでつまずいてしまいました。 交渉?交換時に放つ言葉が沢山入っていると思いました。 参考になりました!

No.8 15/04/04 16:55
名無し7 

>> 7 コンマ一個多かったです。

No.9 15/04/05 10:04
匿名 

>> 6 (`ー´)←A(ちょっと優位) アー ユー レディー フォー ゲーム? 再度お越し頂きありがとうございます。

返信が遅くなってすみませんでした。

1さんのレスはささくれた心を癒してくれますよね。

ほっこり×2が∞になりそうです。

ゲームと言うワードが入って来るなんて思っても居なくて、映画にでも使われそうですね♪

なんかテンポがつきそうで参考になりました。

No.10 15/04/05 10:23
匿名 

>> 7 A: It's time, okay? Are you ready? 時間だな。用意はいいか? B: Yea… 返信が遅くなってすみませんでした。

本格的!ですね!!
さすが、凄い!
瞬間にそう思いました。
ありがとうございます。

性別は勝手に入れて構わないですし、会話もそれなりな状況に沿っていれば構わないです。
その方が参考にもなり、ヒントにもなりで、歓迎しますので、大丈夫です。

この野郎とか、なんかいいですね!
わくわくします♪

最初のAで It's time, okay? Are you ready?
のokは入れなくてもいいですか?
Are you ready?
が入っているので、省いてもいいかな?と思いまして。
でも入れた方が良いのかな?ともちょっと迷いますね。

mother fucker
この野郎と言う意味なんですね。
初めて知りました。


新入生歓迎会で行うためにあみだくじで、シナリオ役になってしまって、友達にも手伝って貰いながら半分まで来てここでつまずいてしまいました。

交渉?交換時に放つ言葉が沢山入っていると思いました。
参考になりました!


  • << 12 こんばんは(^^) Bitch とか mother fucker とか、悪い言葉なので本当はあまり使うべきではないんですが、スレを拝見して最初に頭に浮かんだのがマフィヤ映画なんかでありがちな倉庫かなんかでのシーンだったので、取り敢えずイメージのまま書きました。 Okay は省いても構いませんが、ただしこれは time の側の文尾で「〜だな?」にあたる部分で Are you ready とは別の文脈なので、別にかぶっているわけでないのですよ(^^)

No.11 15/04/05 10:34
匿名 

1さんの発想力と7さんの英語力を上手く組み合わせて、取り入れて参考にさせて頂きます。

まだこんなふうにしても良いのではないかと思ったら、遠慮なくください。

よろしくお願いします。


No.12 15/04/05 23:32
名無し12 

>> 10 返信が遅くなってすみませんでした。 本格的!ですね!! さすが、凄い! 瞬間にそう思いました。 ありがとうございます。 … こんばんは(^^)

Bitch とか mother fucker とか、悪い言葉なので本当はあまり使うべきではないんですが、スレを拝見して最初に頭に浮かんだのがマフィヤ映画なんかでありがちな倉庫かなんかでのシーンだったので、取り敢えずイメージのまま書きました。

Okay は省いても構いませんが、ただしこれは time の側の文尾で「〜だな?」にあたる部分で Are you ready とは別の文脈なので、別にかぶっているわけでないのですよ(^^)

  • << 20 こんばんは。 mother fuckerやbitchとはそうなんですね。 まぁ、確かにファッカー、ファックとは蔑んだ扱いで使われてますね。 自分たちに対してはあまり使われたくはない言葉です。 マフィア設定ではないのですが、構想としてはそのようなものです。 映画のシーンを想像しての会話にはありがたいでした。 ぴったりな状況には変わりないです。 あとOKについては、言われてみると、そうだよね!と納得しました。 ですよね、別々ですもんね。 なんか愚問で恥ずかしくなりました。 せっかく解説まで丁寧にしてくださったのに、昨日は本当にすみませんでした。 ありがとうございます。

No.13 15/04/06 04:06
社会人13 


A: It's time to start. Are you ready ?

B: Yeah. we're ready. And you ?
Let's get in on.

この野郎は、
You son of a bitch.
等とも言います。

7さん、もしかしたら、あの時の優しい方?

  • << 16 この人、🌕🌕🌕トの人じゃん 自スレ更新しないの?
  • << 21 こんばんは。 It's time to start. Are you ready ? ですが、実はIt's time!と最初は浮かび書いていたのですが、友達が不要じゃない?との意見が多数で、省いた経緯です。 やっぱりあった方がわかりやすくしっくり来ますよね。 Yeah. we're ready. And you ? Let's get in on. これは! スッキリですね! 準備はいいかい? ああ、大丈夫だ。 そっちもいいな? そんなふうに解釈できますね。 なるほど、短い会話ながらも臨場感があるのは素敵です。 この野郎は、You son of a bitch.とも言うんですか! いろんな言い方があるんですね。 因みに、受ける重さ的にはmother~と比較してどちらの言葉が重いのでしょう? なんか皆さん凄いです。 ありがとうございます。 昨日は返信しなくてすみませんでした。

No.14 15/04/06 20:28
名無し14 

>> 13 優しい方?私じゃないと思いますよ。
ミクルは久しぶりなので(^^)

son of a bitch…そうそう!よく出てきますよね⁈ (^^)

No.15 15/04/06 20:32
名無し14 

>> 14 12になったり14になったりしているみたいですが7です。最近のミクルはこうなのですか?

No.16 15/04/06 23:01
匿名1 

>> 13 A: It's time to start. Are you ready ? B: Yeah. we're… この人、🌕🌕🌕トの人じゃん
自スレ更新しないの?

  • << 18 ○○○トで過去スレを見てみました。それでも50ページほど出てくるんですね。 100兆%別人ですが、ヒントを探しました。 でも、やっぱり分かりません(^^)v  では皆様、お続け下さい! To my friends . Can you find me ?

No.17 15/04/07 02:57
社会人13 

>> 16 はい?
○○○トとは何ですか? スレ更新とは何ですか? 自スレは持っていないですf(^_^;
気になる……
100兆%違うと思います。

No.18 15/04/07 06:57
社会人13 

>> 16 この人、🌕🌕🌕トの人じゃん 自スレ更新しないの? ○○○トで過去スレを見てみました。それでも50ページほど出てくるんですね。
100兆%別人ですが、ヒントを探しました。
でも、やっぱり分かりません(^^)v 
では皆様、お続け下さい!

To my friends .
Can you find me ?


No.19 15/04/07 07:14
匿名 

おはようございます。

昨日は返信しなくて、すみませんでした。

寝てしまいました。
すみません。

今日また帰宅後に返信します。
レスをして下った方々、ありがとうございます。
そして、申し訳ありませんでした。

バスが来たので、行って来ます。
皆さんもお気をつけてお出かけください。

No.20 15/04/07 19:05
匿名 

>> 12 こんばんは(^^) Bitch とか mother fucker とか、悪い言葉なので本当はあまり使うべきではないんですが、スレを拝見… こんばんは。

mother fuckerやbitchとはそうなんですね。
まぁ、確かにファッカー、ファックとは蔑んだ扱いで使われてますね。
自分たちに対してはあまり使われたくはない言葉です。

マフィア設定ではないのですが、構想としてはそのようなものです。
映画のシーンを想像しての会話にはありがたいでした。
ぴったりな状況には変わりないです。

あとOKについては、言われてみると、そうだよね!と納得しました。
ですよね、別々ですもんね。

なんか愚問で恥ずかしくなりました。

せっかく解説まで丁寧にしてくださったのに、昨日は本当にすみませんでした。

ありがとうございます。


No.21 15/04/07 19:17
匿名 

>> 13 A: It's time to start. Are you ready ? B: Yeah. we're… こんばんは。

It's time to start. Are you ready ?

ですが、実はIt's time!と最初は浮かび書いていたのですが、友達が不要じゃない?との意見が多数で、省いた経緯です。

やっぱりあった方がわかりやすくしっくり来ますよね。

Yeah. we're ready. And you ?
Let's get in on.

これは!
スッキリですね!

準備はいいかい?
ああ、大丈夫だ。
そっちもいいな?

そんなふうに解釈できますね。
なるほど、短い会話ながらも臨場感があるのは素敵です。

この野郎は、You son of a bitch.とも言うんですか!

いろんな言い方があるんですね。
因みに、受ける重さ的にはmother~と比較してどちらの言葉が重いのでしょう?

なんか皆さん凄いです。

ありがとうございます。

昨日は返信しなくてすみませんでした。


No.22 15/04/07 22:36
名無し22 

>> 21 重みはどちらも大差ないです。

son of a〜 はson は息子という意味ですが、こういう場合実際だれかの息子であるかどうかは関係なくBitch と同格の、ただしbitch は女性の蔑称(=クソ女、このアマなど…おっと失礼!…)なので、その男性版=クソ野郎、大馬鹿野郎など のニュアンスで使われます。

(ただし反語的に良い意味で使われる場合もあります。

アイツったら♡(感)みたいな

mother fucker は文字通りお母さんをヤっちゃうくらいあり得ない、頭オカシイのかクソ野郎の意味です。

まあこれも反語的に、極めて親しい者同士の会話では、好意的なニュアンスのこの野郎としてもつかわれてます。

またどちらにしても、直訳的な意味ではあまり日本語の感覚に合うものではないので、意訳の範疇としては結局同じ様な言葉だといえますね(^^)

  • << 24 こんばんは。 丁寧に詳しく優しく教えてくださり、ありがとうございます。 とても良くわかりました。 クソ女…など、これに対する一人ボケとツッコミにすみません、ちょっと笑ってしまいました。 笑いと共に頭の中に入れていた文章までぶっ飛んでしまい、また慌てて読ませて頂きました。 sonとmotherとの使い分けも説明が良くて理解できました。 悪い意味とちょっとふざけた感じとやはり気心知れた仲良い時に使われると言うのは大変な収穫を得たようで得した感じがします。 明日友達に使ってみようかな、なんて思ったりもして友達も知らないと思うので反応楽しんでからネタバレしてみたいです。 重さは変わりないのであれば、役が男性なのでsonの方を使わせて頂きたいと思います。 24日が歓迎パーティーなので、この部分のみ保留で先にシナリオを作成中ですがまた、行き詰まったらよろしくお願いいたします。 差し替えもできるように作成しています。 コピーも人数分して途中までは各自に渡してありますが、その点は了解済みなので、迷惑でなければまた是非お願いできたらと思います。 ありがとうございます。

No.23 15/04/08 06:48
社会人13 

13での、
Yeah のあとは(.)ではなく(,)にするべきでした。
Yeah, we are ready. ですね。細かく言うと。

You son of a gun. (この野郎)なんて言葉もあります。この場合も時として親しい間柄では
「憎いね、こいつ」という意味になり、本当に憎い訳とは限りません(^^)v

  • << 25 こんばんは。 (.)の部分は気にしていなかったです。 大丈夫ですので気にしないでください。 でも親切に訂正してくださった、その御心には深く感謝します。 ありがとうございます。 前のレスにて、明日友達に使おうとしていたmother~よりは、友達だったらYou son of a gunの方が良さげですね。 明日が楽しみです。 先輩たちは、舞台設置などの手掛けや準備でいっぱいいっぱいで、あみだくじで決まった自分が原則としてやらないといけなくて、決まってから2日間は何も手につかなくて、日にちも迫ってちょっと焦りもあり、毎晩シナリオの構成なんかに泣きそうなくらい悪戦苦闘しています。 本番一週間前には合同練習もしたいしで、でも成功させたいので中途半端にはしたくなくて…。 ちょっと愚痴混じりになっちゃいましたね。 頑張ります。 またお願いするかも知れません。 勝手ですがその時もお力を貸して頂ければと願っています。 よろしくお願いいたします。 皆さん、13さんにしても本当に皆さんとても優しくて、頑張ろうと思いました。 ありがとうございます。

No.24 15/04/08 19:28
匿名 

>> 22 重みはどちらも大差ないです。 son of a〜 はson は息子という意味ですが、こういう場合実際だれかの息子であるかどうかは関係な… こんばんは。

丁寧に詳しく優しく教えてくださり、ありがとうございます。

とても良くわかりました。

クソ女…など、これに対する一人ボケとツッコミにすみません、ちょっと笑ってしまいました。
笑いと共に頭の中に入れていた文章までぶっ飛んでしまい、また慌てて読ませて頂きました。

sonとmotherとの使い分けも説明が良くて理解できました。
悪い意味とちょっとふざけた感じとやはり気心知れた仲良い時に使われると言うのは大変な収穫を得たようで得した感じがします。

明日友達に使ってみようかな、なんて思ったりもして友達も知らないと思うので反応楽しんでからネタバレしてみたいです。

重さは変わりないのであれば、役が男性なのでsonの方を使わせて頂きたいと思います。

24日が歓迎パーティーなので、この部分のみ保留で先にシナリオを作成中ですがまた、行き詰まったらよろしくお願いいたします。

差し替えもできるように作成しています。
コピーも人数分して途中までは各自に渡してありますが、その点は了解済みなので、迷惑でなければまた是非お願いできたらと思います。

ありがとうございます。


  • << 26 Yes, please ! (はい、どうぞ!) We'll wait . (お待ちします) We're waitig. (お待ちしているところです)は 待っているので、急いで!という意味が強くなります(^^)/ では、また!
  • << 28 Anytime you want to.(^^) て言うかレスするたびに番号がかわってしまうのは何故でしょう?…まあいいか。 Good lubk ! (^ー^)ノ

No.25 15/04/08 19:46
匿名 

>> 23 13での、 Yeah のあとは(.)ではなく(,)にするべきでした。 Yeah, we are ready. ですね。細かく言うと。 … こんばんは。

(.)の部分は気にしていなかったです。
大丈夫ですので気にしないでください。
でも親切に訂正してくださった、その御心には深く感謝します。

ありがとうございます。

前のレスにて、明日友達に使おうとしていたmother~よりは、友達だったらYou son of a gunの方が良さげですね。

明日が楽しみです。

先輩たちは、舞台設置などの手掛けや準備でいっぱいいっぱいで、あみだくじで決まった自分が原則としてやらないといけなくて、決まってから2日間は何も手につかなくて、日にちも迫ってちょっと焦りもあり、毎晩シナリオの構成なんかに泣きそうなくらい悪戦苦闘しています。

本番一週間前には合同練習もしたいしで、でも成功させたいので中途半端にはしたくなくて…。

ちょっと愚痴混じりになっちゃいましたね。
頑張ります。

またお願いするかも知れません。
勝手ですがその時もお力を貸して頂ければと願っています。
よろしくお願いいたします。

皆さん、13さんにしても本当に皆さんとても優しくて、頑張ろうと思いました。

ありがとうございます。



No.26 15/04/08 20:57
社会人13 

>> 24 こんばんは。 丁寧に詳しく優しく教えてくださり、ありがとうございます。 とても良くわかりました。 クソ女…など、これに対す… Yes, please ! (はい、どうぞ!)

We'll wait . (お待ちします)

We're waitig. (お待ちしているところです)は
待っているので、急いで!という意味が強くなります(^^)/

では、また!

  • << 30 13さん、こんばんは。 凄い! また、一つ賢くなった気分になりました。 本当に英語は苦手意識が強くて、何故英語でのお芝居にしたのか呪いたくなりましたが、こうしてやることで勉強にもなりますし、13さんのように愉しく、お笑い含めながら親切に教えてくださる方々のお陰でなんとか気持ちも切り替えられて来ています。 お力を添えてくださり助かっています。 ありがとうございます。 今夜は遅くなってすみませんでした。

No.27 15/04/08 21:14
社会人13 

あれ?
We're waiting . の “n” が抜けていましたf(^_^;

  • << 31 大丈夫ですよ。 楽しいです。

No.28 15/04/09 02:19
名無し28 

>> 24 こんばんは。 丁寧に詳しく優しく教えてくださり、ありがとうございます。 とても良くわかりました。 クソ女…など、これに対す… Anytime you want to.(^^)

て言うかレスするたびに番号がかわってしまうのは何故でしょう?…まあいいか。

Good lubk ! (^ー^)ノ

  • << 32 こんばんは。 あれ? 28さんではないんですか? 気にしていないので、お気楽に行きましょう。 ありがとうございます。 Good luck,too!

No.29 15/04/09 19:18
社会人13 

その昔、サノバガンという怪しいサプリみたいなのが輸入されていました。今、探したら売っていませんでした(#^.^#)
Son of a Gun もう無いのかな(^^)
礼儀正しい主さん、有り難う御座いました。

優しく知的な28さんも有り難う御座います。
こんなスレが続くと良いです。この野郎の凄いのに、Kiss my ass!何て言うのも有りアメリカンギャルとこの話題で盛り上がった事が有りました(^^)
See you next time !

  • << 33 もうどうしましょ。 ごめんなさい。 笑いが止まらなくなりました。 笑って良いのか失礼にあたるのか、もう本当にすみません。 そのサプリと掛け合わせたのでしょうか? 凄く上手で、笑っちゃいました。 その怪しいサプリがどのようなものなのか、興味あります。 好奇心が沸々。 抑えなきゃ。笑 13さん、Kiss my ass!の意味がわかりません。 同じように、この野郎でいいのですか? アメリカンギャグはちょっと私には難しいです。 きっと柔軟性が乏しいのかも知れません。 もっと頭を柔らかくしなきゃ、ですね。 こんなに丁寧に親切にしてくださる方々には頭下がりますし、教えて貰う立場なのでそれに私にとっては大大先輩ですから。 沢山まだまだお話を聞きたいのでまたゆっくりできる時間を作りたいと思います。 24日まではまだゆっくりできませんが…。 宜しければ、またお願いします。 ありがとうございました。

No.30 15/04/09 21:01
匿名 

>> 26 Yes, please ! (はい、どうぞ!) We'll wait . (お待ちします) We're … 13さん、こんばんは。

凄い!
また、一つ賢くなった気分になりました。

本当に英語は苦手意識が強くて、何故英語でのお芝居にしたのか呪いたくなりましたが、こうしてやることで勉強にもなりますし、13さんのように愉しく、お笑い含めながら親切に教えてくださる方々のお陰でなんとか気持ちも切り替えられて来ています。

お力を添えてくださり助かっています。
ありがとうございます。


今夜は遅くなってすみませんでした。

No.31 15/04/09 21:03
匿名 

>> 27 あれ? We're waiting . の “n” が抜けていましたf(^_^; 大丈夫ですよ。
楽しいです。


No.32 15/04/09 21:06
匿名 

>> 28 Anytime you want to.(^^) て言うかレスするたびに番号がかわってしまうのは何故でしょう?…まあいいか。 G… こんばんは。

あれ?
28さんではないんですか?

気にしていないので、お気楽に行きましょう。

ありがとうございます。


Good luck,too!


  • << 34 7でしたがレスする度に、、 気付けば28です。(^^) ログインしてないとその都度かわってしまうと言うことですかね (*^o^*) Have fun ! You will always find good friends here. いつでもどうぞ(^^)

No.33 15/04/09 21:23
匿名 

>> 29 その昔、サノバガンという怪しいサプリみたいなのが輸入されていました。今、探したら売っていませんでした(#^.^#) Son of a Gu… もうどうしましょ。
ごめんなさい。
笑いが止まらなくなりました。

笑って良いのか失礼にあたるのか、もう本当にすみません。

そのサプリと掛け合わせたのでしょうか?
凄く上手で、笑っちゃいました。
その怪しいサプリがどのようなものなのか、興味あります。
好奇心が沸々。
抑えなきゃ。笑


13さん、Kiss my ass!の意味がわかりません。
同じように、この野郎でいいのですか?
アメリカンギャグはちょっと私には難しいです。
きっと柔軟性が乏しいのかも知れません。
もっと頭を柔らかくしなきゃ、ですね。


こんなに丁寧に親切にしてくださる方々には頭下がりますし、教えて貰う立場なのでそれに私にとっては大大先輩ですから。

沢山まだまだお話を聞きたいのでまたゆっくりできる時間を作りたいと思います。

24日まではまだゆっくりできませんが…。
宜しければ、またお願いします。

ありがとうございました。


  • << 35 「俺のケツにKissしやがれ!」Σ( ̄。 ̄ノ)ノ 相手を卑しめる品のない侮辱語なんですが、親しい仲間内の会話では敢えて好意的なニュアンスとしても使えます。 直訳だと違和感ありますが、まあ日本語だと「氏ね!♡」とか「このタコ!♡」みたいな感覚でしょうね(^^)

No.34 15/04/09 21:40
名無し34 

>> 32 こんばんは。 あれ? 28さんではないんですか? 気にしていないので、お気楽に行きましょう。 ありがとうございます。 … 7でしたがレスする度に、、

気付けば28です。(^^)

ログインしてないとその都度かわってしまうと言うことですかね (*^o^*)

Have fun ! You will always find good friends here.

いつでもどうぞ(^^)

  • << 36 7さんでしたか。 こんばんは。 そういうことあるのかも知れませんね。 でも7さんにはかわりないので、全然平気です。 英語でこたえないといけないのか迷いましたが、なんと言えばわからずで、咄嗟に出て来ませんでした。 でも素直にありがたく思いました。 本当にありがとうございます。 7さんも、またこれからも宜しければ、お話相手になってください。 機転も回らないどんくさいですが、よろしくお願いします。 ありがとうございました。

No.35 15/04/09 21:58
名無し34 

>> 33 もうどうしましょ。 ごめんなさい。 笑いが止まらなくなりました。 笑って良いのか失礼にあたるのか、もう本当にすみません。 そ… 「俺のケツにKissしやがれ!」Σ( ̄。 ̄ノ)ノ

相手を卑しめる品のない侮辱語なんですが、親しい仲間内の会話では敢えて好意的なニュアンスとしても使えます。

直訳だと違和感ありますが、まあ日本語だと「氏ね!♡」とか「このタコ!♡」みたいな感覚でしょうね(^^)

  • << 37 あ…そういう意味なんですか。 映画などでは使われそうですね。 ちょっと私には使いつらいですけど、聞いているぶんには笑いになりそうですね。 こうして覚えるのは愉しいです。 それにすんなり頭の中に入って行きます。 沢山知っているんですね。 どんどん頼ってしまいそうで怖いです。

No.36 15/04/09 22:00
匿名 

>> 34 7でしたがレスする度に、、 気付けば28です。(^^) ログインしてないとその都度かわってしまうと言うことですかね (*^o^… 7さんでしたか。
こんばんは。

そういうことあるのかも知れませんね。
でも7さんにはかわりないので、全然平気です。

英語でこたえないといけないのか迷いましたが、なんと言えばわからずで、咄嗟に出て来ませんでした。

でも素直にありがたく思いました。
本当にありがとうございます。

7さんも、またこれからも宜しければ、お話相手になってください。

機転も回らないどんくさいですが、よろしくお願いします。

ありがとうございました。

No.37 15/04/09 22:07
匿名 

>> 35 「俺のケツにKissしやがれ!」Σ( ̄。 ̄ノ)ノ 相手を卑しめる品のない侮辱語なんですが、親しい仲間内の会話では敢えて好意的なニュアン… あ…そういう意味なんですか。
映画などでは使われそうですね。

ちょっと私には使いつらいですけど、聞いているぶんには笑いになりそうですね。

こうして覚えるのは愉しいです。
それにすんなり頭の中に入って行きます。


沢山知っているんですね。
どんどん頼ってしまいそうで怖いです。


No.38 15/04/09 22:51
名無し34 

>> 37 35は私がレスするべきではなかったかも、差し出た真似をしてすみません。

まあスラングは別に無理して使う必要はないのだから、使えなくてもいいんじゃないですか?(^^)

でも日常生活において登場頻度は結構たかいです。あなたが使わなくても相手は使うかも知れません。

覚えておいて損はないですし、映画を観るのも楽しくなると思います。

' Ass hole ' というのをよく言われました…
あ…じゃなくて.耳にしました(≧∇≦)

直訳すると「ケツの穴」ですが、馬鹿とか間抜けとか言う意味で使われます。

言われた訳じゃないですよ!^^;

(相手の発言や行動に対して…)
” Ass hole ” 「アホか!」

(son of a 〜の代わりに)
' You, ass hole !' 「バーカ!」

言われた訳ではありません。

No.39 15/04/10 07:00
社会人13 

38さん、有り難うございます。説明不足でした。サプリのSon of a Gun は精力剤か何かだったような気がします(*^.^*)
I' m gonna kick your ass!
ぶっ飛ばすぞ!
などという表現もあります(^^)/

英語スレは似た様なスレがあるので間違えたり、間違われたりです(^^)
皆さま宜しく御願いします!

No.40 15/04/10 07:00
社会人13 

38さん、有り難うございます。説明不足でした。サプリのSon of a Gun は精力剤か何かだったような気がします(*^.^*)
I' m gonna kick your ass!
ぶっ飛ばすぞ!
などという表現もあります(^^)/

英語スレは似た様なスレがあるので間違えたり、間違われたりです(^^)
皆さま宜しく御願いします!

No.41 15/04/10 08:52
名無し41 

>> 40 Shit ! Man ! Let's get out of here !
(ちっ!おい、ずらかるぞ!)

We gotta run !!
(逃げるべし ε=ε=ε=ε=┌(; ̄◇ ̄)┘


38(= 7)でした、ややこし。

No.42 15/04/11 14:12
社会人13 

>> 41 You can run, but you can't hide!
逃がさないぜ!

走れても隠れられないぜの意味(*^^*)
下品になってきたら主さんがいなくなった(T_T)

No.43 15/04/12 06:28
名無し41 

>> 42 ⑦です_φ(・_・

So, shall we behave decently ?
(ではお上品に参りませうか?)

Umm…I'm afraid I can't ! ( ´Д`)y━・~~
(やっぱ無理かも…)

No.44 15/04/12 08:14
汚れキャラ44 ( ♂ )

kurwaクルヴァ🐷

Polandballでお馴染みの、Polishの下品な愚痴。

畜生と和訳するが、実際はバイタ野郎って意味。

スラヴ系言語とスペイン語とくに中南米人の言葉は卑猥な罵り用語の宝庫。

日本語は勿論、英語の罵り言葉すら上品に感じる

No.45 15/04/13 01:25
遊び人45 

>> 44 売女? 野郎? どっちですか?

No.46 15/04/13 01:45
汚れキャラ44 ( ♂ )

>> 45 だから(笑)、日本語にはこんな最低な表現ありませんから、訳せません💧

強いて説明すれば、

淫乱でタダでも男にやらせる最低なバイタ、って意味に近いですかね?

ロシア語やウクライナ語でも通じるらしいですが、多少単語は異なります。

なお男を罵る場合は、
ス・クルヴェ・シナ

つまりクルヴァから生まれたガキって意味ですな!


隣国ドイツ語だと、普通は
Scheisseシャイセ(クソ)

で、同じゲルマン系の英語のシットと同じ意味。

だからドイツ語圏で英語でシットと言ったり、ダームと言ったりすると、仮に英語が分からない老人やネオナチでも分かってしまいますな♪

逆もまた然り!

なおスペイン語の罵り言葉であるコンヨって、何の意味ですかね?

No.47 15/04/13 02:29
遊び人45 

>> 46 無知ですね。

  • << 50 しかしせっかく余が丁寧に答えてやったのに、もしも余に対して無知だと言ったのなら、許せんな! 君は東欧のスラヴかルーマニアの者か? なら言っとく! 生意気だぞ、スクラヴィンの分際で! アーリア民族に粘着するのは、百万年早いわ(笑)

No.48 15/04/13 04:49
汚れキャラ44 ( ♂ )

君はそんな無知じゃないだろ?
謙遜するなよ、自分で無知って認めんでもよかろうに!

ところで無知なりに、私に意味を教えてくれたまえ、クルヴァ君(笑)

スラヴで男性を罵るフイ、またはフユって意味は当然知ってるよな?

あとグノイクの意味も(笑)
あるいは無知だから知らんか?

あとスペインのコンヨの意味も教えてな♪

頼むぜ兄弟、いや姉妹か!?

No.49 15/04/13 04:55
社会人13 

Thank you for your explanation, No.44san and No.45san.

This supllement called ” Son of a Gun ” blows your mind.このサノバガンと呼ばれるサプリはあなたの意識を吹っ飛ばす(^o^)

Tonight's rock'n'roll show really blew my mind. 今夜のロックンロールショーは最高だった\(^^)/

The singer shouted “ Blow your ass off!”
シンガーは “ さあ、行くぜ!”と叫んだ(^^)/

主さんは24日まで忙しいんでしたね!
勝手に書きます(^^)v








  • << 51 The old English came from North-Germany. Also German and English are sisters each other. I thought early, that's "Scheisse" a little! But we shall live to be good frends now. It's okay? P.S.I'm sorry, I've drunk to mach. I Can't write normaly right English. See you again. Oh Scheisse! In der Schule sollte ich noch viel ernster Englisch lernen! ドイツ語部分だけ訳。 畜生、もっと学校で真面目に英語学んどくべきだった!

No.50 15/04/13 04:57
汚れキャラ44 ( ♂ )

>> 47 無知ですね。 しかしせっかく余が丁寧に答えてやったのに、もしも余に対して無知だと言ったのなら、許せんな!

君は東欧のスラヴかルーマニアの者か?

なら言っとく!

生意気だぞ、スクラヴィンの分際で!

アーリア民族に粘着するのは、百万年早いわ(笑)

投稿順
新着順
主のみ
付箋
このスレに返信する

教えてご相談総合掲示板のスレ一覧

疑問・相談・質問全般はこちら

  • レス新
  • 人気
  • スレ新
  • レス少
新しくスレを作成する

サブ掲示板

注目の話題

カテゴリ一覧