注目の話題
旦那がいちいち人のやることにけちつけてくる。
インターネットがない昭和時代の会社員はどう働いたの?
付き合い始めると余裕がなくなる。

和訳お願いします2

レス8 HIT数 750 あ+ あ-

名無し
16/08/17 21:29(更新日時)

前にスレ立てましたが見開きで、もうひとつありました。


FAITH IS A REBEL I CAN SHOW YOU THE DEVIL…

辞書引いて自分なりに和訳しました。
「悪を信仰する者は、私には悪魔に見える」
…?(泣)
わかる方、正しい和訳お願いしますm(__)m

No.2366668 16/08/17 00:26(スレ作成日時)

投稿順
新着順
主のみ
付箋

No.2 16/08/17 09:03
大鷹ひかり ( ♂ ugbFl )

荒々しい 忠誠誓い
私は貴方の
悪魔を見せる 事が 出来る
(=゜-゜)(=。_。)
の、か、に
ちょっと 難しい
Case
for
with
とか 在ると
意味が 繋がるのですが
難しい

I’m not
good at
English.

🐘😢✨

No.3 16/08/17 10:49
小学生3 

難しいね。

まんま訳すと、Faith 、Rebel 、You 、Thedevilも言い方一つじゃ無いしね…

信頼は、私があなたに見せることが出来る反抗者です 悪魔、、、?

うん、文章変だね。
お力になれず、すみません。

No.4 16/08/17 17:47
名無し0 

皆様有難うございます。
文章が変なんですね?
海外のCDなので何か単語を省略してあるのかもしれません。
SHOWは「見せる」ですね(恥)勉強になりました。

No.5 16/08/17 18:06
通行人5 

私も勉強になりました〜m(._.)m

No.6 16/08/17 20:20
通行人6 ( 30代 ♀ )

多分だけど……


私は貴方に悪の部分を見せる事もできる、その部分を信ずるのであるなら!!


私は悪を演じられる、それが真実ならば!!


の意味かなぁ?と、只、繋がり不透明で、判断着きません〰Excuse me!

No.7 16/08/17 20:31
通行人5 

成る程〜…

私に楯突くと血を見るわよ
みたいなんかな?
英語は奥深過ぎる💧

No.8 16/08/17 21:29
名無し 

知恵袋で質問したところ、

悪魔よ・お前に対抗するための旗印は、この信仰だ


と回答が。
悪魔よ…と呼び掛けてるんですね、なるほど。
この和訳は、皆様どう思われますか?

投稿順
新着順
主のみ
付箋
このスレに返信する

教えてご相談総合掲示板のスレ一覧

疑問・相談・質問全般はこちら

  • レス新
  • 人気
  • スレ新
  • レス少
新しくスレを作成する

サブ掲示板

注目の話題

カテゴリ一覧